먼저,

 

도착하는데 얼마나 걸릴까요?

¿Cuánto tardará en llegar?

 

너는 도착하는데 시간이 걸리지 않을거야.

No tardarás en llegar.

 

얼마나 나올까요?

¿Cuánto costará?

 

대답하는 방법

 

[ 시간 물을 때 대답 ] Unos 20 minutos. --> 대략 20분 정도요.

[ 비용 물을 때 대답 ] Unos 20 euros. --> 대략 20유로 정도요.

 

unos/unas + 숫자  = 약 ~ , 대략~

 

 

Posted by sungho88
,
화장실 el baño 
화장실에 가다 ir al baño
자신의 몸을 씻다 lavarse
얼굴 la cara
얼굴을 씻다 lavarse la cara
치아 los dientes [diente = 이]
이를 닦다, 양치하다 lavarse los dientes
머리카락 el pelo
머리 감다 lavarse el pelo
샤워하다 ducharse
목욕하다 bañarse
욕조 la bañera
면도하다 afeitarse
면도기 la afeitadora
제모하다, ...의 털을 뽑다 depilarse
제모기 la depiladora
닦다 / 말리다 secarse
몸, 신체 el cuerpo
몸을 닦다 secarse el cuerpo
머리를 말리다 secarse el pelo
건조기, 헤어 드라이기 el secador

¡

이제, 위 단어를 활용해봅니다.

 

나는 씻는다. Me lavo
나는 샤워하다. Me ducho.
나는 면도한다. Me afeito.
너는 면도한다. Te afeitas.
나는 매일매일 샤워한다. Me ducho todos los días.
나는 매일매일 머리를 감는다. Me lavo el pelo todos los días.
나는 씻을거야. Voy a lavarme.
나는 샤워할거야. Voy a ducharme.
너 머리 감을거야? ¿Vas a lavarte el pelo?
아니, 난 샤워할거야. No, voy a ducharme.
나는 목욕해야되. Tengo que bañarme.
오늘 나는 닦아야 해. Hoy tengo que secarme.
나는 머리를 말려야 해. Tengo que secarme el pelo.
 너는 얼마나 자주 면도해? ¿Cada cuánto te afeitas?
나는 매일매일 면도해. Me afeito todos los días.

 

몰랐던 표현.

 

¿Cada cuánto 동사?

 

빈도를 표현하는 문장 중 하나.

 

https://codingmania.tistory.com/449

 

[스페인어] 빈도를 나타내는 표현 : 항상, 자주, 가끔 등을 표현하기

1. 항상 : Siempre 항상 날씨가 화창하다. Siempre hace sol. 2. 자주 : con frecuencia 자주 바람이 분다. Con frecuencia hace viento. 3. 종종, 자주 : a menudo 종종 날씨가 선선하다. A menudo hace fresco...

codingmania.tistory.com

 

여기에 없는 좀 더 고급 문장인 것 같다.

 

How often과 동일한 의미로,

 

얼마나 자주 동사하니?

 

로 해석할 수 있다.

 

Cada는 --마다

 

이다.

 

 

 

Posted by sungho88
,

스페인에서 동양인은 무조건 남 치노 여 치나 로 불립니다.

 

Chino = 중국 남자를 뜻합니다.
China = 중국 여자를 뜻합니다.

이럴때, 

 

난 중국인 아니야. 난 한국인이야.

Yo no soy chino. Yo soy coreano.

 

를 말합시다!!

 

아니면,

 

나는 한국 출신이야.

(Yo) soy de Corea.

 

 

다른 나라 출신이라면, Corea만 바꾸면 됩니다.

 

ser + de +  국가이름 : ~출신이다.

 

중국 Chino

일본 Japón

 

하지만,

 

soy coreano.(a) 또는 soy de Corea.

 

라고 하면, 대부분 다시 묻습니다.

 

Sur o Norte?

남이야 북이야?

 

그래서!! 더 구체적으로 말해줘야합니다.

 

(Yo) Soy de Corea del Sur.

 

이렇게 말하면, 남쪽 한국 출신이야. 다시 말해. 

 

나는 한국에서 왔어요. 정도로 해석할 수 있습니다.

Posted by sungho88
,

이전 블로그에 인칭별 정리를 해봤습니다.

 

스페인어에서는 인칭별로 동사가 다르기때문에 

 

1,2,3인칭별로 단수/ 복수 총 6개를 외워주어야합니다.

 

가장 먼저 영어의 Be동사에 해당하는 SER동사를 공부해봅시다.

 

Be동사가 ~이다 이듯, SER동사 역시 "~이다"로 해석됩니다.

 

이제 가장 기본적인 현재시제 변화형태를 알아봅시다.

 

yo soy
tú  eres
usted/él/ella es
Nosotros / Nosotras somos
Vosotros / Vosotras sois
ustedes/ellos/ellas son

 

평서문

 

나는 ~이다.

Yo soy.

 

뒤에 무엇인지 써주면 문장이 완성됩니다.

 

학생 = estudiante 

치과의사 = dentista

기자 = pediodista

가수 = cantante

 

나는 학생입니다. 

Yo soy estudiante.

 

우리 남자들은 학생들이다.

Nosotros somos estudiantes.

 

너는 치과의사다.

Tú eres dentista.

 

그녀들은 가수들이다.

Ellas son cantantes.

 

부정문

 

매우 쉽습니다. 그냥 동사 앞에 no만 붙이면 됩니다.

 

그는 학생이 아닙니다.

Él no es estudiante.

 

우리 여자들은 학생들이 아닙니다.

Nosotras no somos estudiantes.

 

나는 치과의사가 아닙니다.

Yo no soy dentista.

 

그들은 치과의사가 아닙니다.

ellos no son dentistas.

 

의문문

 

1. 동사와 주어의 위치를 바꾸어 말한다.

2. 평서문과 동일하나 말할때 문장 끝을 올려서 질문하듯 말한다.

 

나중에 나오겠지만, 스페인어에서는 주어를 생략할 수 있으므로 결국은 똑같은 질문이 된다.

하지만 원칙적으로 2가지의 방법이 존재한다.

 

<단수>

너는 학생이니?

1. ¿Eres tú estudiante?

2. ¿Tú eres estudiante?

 

그녀는 기자입니까?

1. ¿Es ella pediodista?

2. ¿Ella es pediodista?

 

너희 남자들은 학생들입니까?

2. ¿Vosotros sois estudiantes?

 

아니요. 우리 남자들은 가수들입니다.

No, nosotros somos cantantes.

 

참고로, 

 

우리들 너희들을 표현할 때...

 

남자 100% 일경우 Nosotros - Vosotros

여자 100% 일경우 Nosotras - Vosotras

 

이다. 그렇다면 주어가 혼성...즉, 남자와 여자가 섞여 있다면?

 

남성형을 대표한다. 즉, 혼성의 경우 Nosotros - Vosotros를 사용한다.

 

 

 

 

 

¿ ¡ ! ñ-.;:_QW_··$%&/()=???

 

Posted by sungho88
,

먼저, 스페인어는 단수와 복수로 나눌 수 있으며, 각각 인칭별로 나눌 수 있습니다.

 

1인칭 = 나

2인칭 = 너

3인칭 = 나와 너를 제외한 나머지 모든 것.

 

먼저, 단수 인칭대명사를 보겠습니다.

yo
당신 / 그 / 그녀 usted(Ud.) / él / ella

 

그럼, 복수 인칭대명사를 보겠습니다.

우리 남자들

우리 여자들

Nosotros

Nosotras

너희 남자들

너희 여자들

Vosotros

Vosotras

당신들 / 그들 / 그녀들 Ustedes / Ellos / Ellas

 

스페인어에서 명사를 남성과 여성 그리고 단수와 복수로 구분한다. 

규칙에 대해 알아보자.

 

남성/여성 명사 구분

1. 남성이 -o로 끝나면, 여성은 -a로 바꾸면 된다. ( médico -> médica) 

2. 남성이 자음으로 끝나면, 여성은 자음+a를 붙이면 된다. ( profesor -> profesora )

3. -e로 끝나는 경우 대부분 남성과 여성의 형태가 동일하다. ( estudiante ) 예외 존재!

4. 남성과 여성의 형태가 전혀 다른 경우도 있다. ( padre - madre )

 

단수/복수 만들기

4. 모음으로 끝날경우, -s를 붙여서 복수 형태로 만든다. ( médico -> médicos )

5. 자음으로 끝날경우, -es를 붙여서 복수 형태로 만든다. ( profesor -> profesores )

 

※주의! 예외가 존재한다.

1. -e 로 끝나는 단어 중 남성/여성 형태가 동일하지 않은 경우도 존재. ( 남자 보스 jefe / 여자 보스 jefa)

2. -ista 로 끝나는 명사도 남성/여성 형태가 동일함. ( dentista - periodista )

 

 

Posted by sungho88
,

유럽을... 그중에서도 스페인을 잘 알 수 있다고해서 봤습니다.

 

스페인의 가우디 건축물들이 나오고, 다른 나라 학생들의 모습도 나옵니다.

 

같이사는 룸메이트들의 모습은 각 나라의 성격을 그대로 갖고 있습니다.

 

어렵사리 숙소를 구한 주인공 자비에

 

숙소를 구하는 것이 이렇게 어려운 일인줄 몰랐습니다.

 

면접까지 여러번 봐서 다른 룸메들의 마음에 들어야 살 수 있다는 것이 신기했습니다.

 

어쨋거나 하숙 면접을 통과한 주인공 자비에는,

 

영국, 독일, 스페인, 이탈리아, 벨기에, 덴마크에서 온 학생들과 룸메이트로 왁자지껄하게 지내게 됩니다.

 

한집에 6명이나 살다보니 문화적, 언어적으로 각각의 라이프스타일이 충돌하며 갈등이 일어나지만,

 

서로를 위해주는 등 우정이 쌓여갑니다..

 

에라스무스라는 제도를 갖은 유럽이 부러웠습니다.

 

이는 교환학생의 개념으로 다른 나라의 다른 학교에 가서 학교 생활을 하는것입니다.

 

내가 유럽에서 태어나서 저런 제도를 사용하여 다른 나라에서 저렇게 살아봤다면,..? 

 

좀 더 넓은 시야와 더 오픈마인드로 더 성격도 활발하게 살지 않았을까 생각해봅니다.

 

또한, 레즈비언 친구와 친구가되서 같이 지내는 것도 새로운 ,.. 신기한 모습이었습니다.

 

가장 기억에 남는것은 바르셀로나 대학에서 까탈루냐어로 수업하는 교수였습니다..

 

ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

 

스페인어(마드리드어) 대신 바르셀로나에서 사용하는 까탈루냐어를 사용하여 강의를 한다.

 

이를 에라스무스 제도로 온 학생들이 항의하자..

"여긴 까탈루냐 지역이고, 여기서는 까탈루냐어가 공식 언어이다. 

스페인어를 원한다면 마드리드나 아메리카로 가든가."

 

라고 한다..

 

이것은 스페인의 현재 지역적 갈등을 보여준다.

 

스페인은 까탈루냐 지방은 독립을 원하며, 스페인 정부는 이를 반대하며 논쟁이 많다.

 

옛날 영화지만... 그 때도 그랬다니... 최근 문제가 아닌것 같다.

 

재미도 재미지만 문화적으로나 역사적으로도 생각을 많이 할 영화였다.

 

 

 

Posted by sungho88
,

터미네이터는 이제 안나올 줄 알았지만...

 

또다시 나왔다.

 

더욱 강력해진 적과 함께...

 

이 적 기계 Rev-9 은 정말. 무적이다.

 

아무리 깔아뭉개도... 아무리 절단을 해도... 태워도... 폭발시켜도... 아무리 노력해도

 

액체화되서 다시 살아난다.

 

징글징글하다..

 

어떻게 이 Rev-9를 없앨 수 있을까.

 

그 키워드는 리빌딩으로 인해 ..ㅋㅋㅋ

 

임무를 받지 않고 살아가는 원조 터미네이터(아놀드 슈왈제네거)

 

아놀드 슈왈제네거 할아..아저씨의 최근 모습도 반가웠고...

 

또 오랜만에 본 나이 지긋이 든 원조 사라 코너 린다 해밀턴 할머...아줌마...

 

재밌었다.

 

하지만... 새로운 스토리에 정신이 없다. 전개가 번개다. 너무 짧게 빠르게 지나가서...

 

생각하기도 전에 자막이 쑥쑥 지나가서... 배경은 영화끝나고... 네이버에서 찾아보기 전까지 완전히 이해를 못 했다.

 

 

여주... 키차이 보소... 의도한건가ㅋㅋ

새로운 주연배우. 주인공 대니 라모스(나탈리아 레이즈)

 

일단, 배경이 멕시코 시티!! 

 

요즘 스페인어 공부 중인데 스페인어가 나와서 반가웠다.

 

좀 더 집중해서 들었다. 뭐 들리는 거 있나? 

 

올라, 께딸, 부에노스 디아쓰, ..

 

등등... 기초회화만 들렸다. 이게 어디냐...

 

지금 알았는데... 주인공이  2049년에서 온 강화된 인간 그레이스이다.

 

위 사진속의 큰 여자고, 대니의 보디가드이다.

 

아... 지켜야 할 대상이라서 작은 키의 여자를 섭외한걸까? 하는 생각을 해본다.

 

워낙 크고 마르고 날씬해서 와... 잘 싸우겠다 했지만...

 

아무리 강화된 인간이라 해도 불사조와 같은 Rev-9에는 당하지 못하고 

 

호흡곤란,,, 근육 경련,,, 찰과상, 기절 등... 약해빠진 모습을 보인다.

 

오히려, 원조 할배 터미네이터가 Rev-9를 물리치는 결정적 역할을 한다.

 

어쨋거나...

 

이젠 정말 터미네이터가 끝난게 아닐까?

 

아놀드 슈왈제네거 나이가 1947년생이다... 대단하다... 

 

린다 해밀턴 역시 1956년생이시다... 60대 중반에 다가가는 나이에 저런 액션 영화를 찍었다는 것...

 

60대, 70대의 나이에 저몸을.. 저 건강을 유지해서 영화를 찍었다는 것이... 대단했다.

 

 

하지만, 아쉬운 점은 터미네이터를 볼 때마다 느꼈던...

 

적이 건들지도 못할 무적처럼 나오다가 한방에 훅 가는 것...

 

이번편도 마찮가지였다... 너무 허무하게 죽었다.

 

재미있었음. 나름..

 

Posted by sungho88
,

말레피센트2가 나온다는 소식을 듣고 말레피센트 영화를 봤기때문에

 

말레피센트2를 좀 더 깊게, 재밌게 봤습니다.

 

한 마디로 표현하자면

 

인간이 가장 못된 동물이다? ㅋㅋ

 

왕비의 온갖 계략과 함정...

 

왕국을 지킨다는 그런 명목하에 다른 종족들을 모두 몰살시켜 인간만이 살아가도록 만들려고 한다.

 

그래서,

 

무어스 숲의 수호자 말레피센트를 왕궁으로 초대하여 화나게 한 뒤, 함정에 빠뜨린다.

 

2에서는 다른 종족이 등장한다.

 

말레피센트와 같은 새의 모습을 한.. 요정 종족 다크페이

 

이들 역시 인간들에게 쫓겨 숨어서 살아가고 있다.

 

결국에는 말레피센트가 불사조와 같은 모습을 보이며 인간과의 전쟁을 멈추고

 

무어스 숲의 공주 '오로라'와 인간 왕자 '필립'의 결혼을 승낙함으로써...

 

인간과 요정 그리고 다크페이 세 종족 간 평화가 찾아온다.

 

 

 

오로라공주..가 개인적으로 고구마 100개 물없이 먹은 기분이었다.

답답하고 멍청하고

 

근데 마무리가 좀 황당하다.

 

요정이 그렇게 죽고, 인간도 크나큰 피해... 다크페이의 대규모 학살... 성은 전투로인해 폐허가 되었지만...

 

슬퍼하는 것 없이 급해피엔딩 결혼식 마무리이라니...

 

헝...

 

안젤리나 졸리 

 

연대매덕스엄마.

 

연기 잘한다.

Posted by sungho88
,

일단...

 

시원스쿨 스페인어 입문 과정인....

 

왕초보 탈출1

왕초보 탈출2

왕초보 탈출3

 

세 강좌를 진행률 100%에 도달했다.

 

머릿속에 50%는 들어오지 않았을까??

 

아직... 완벽하지는 않지만

 

다시 한 번 하면 80%로로 상승하지 않을까??

 

아직 멀었다...

 

이젠 단어 외우면서 1탄부터 다시 한 번 싹 보면서 정리하자... 이젠 1.5배속으로 빠르게 들으며 정리해나가자.

 

그리고 단어장 + 문장집을 만들어보자.

Posted by sungho88
,

날씨에 관한 단어 및 회화를 정리해보려고한다.

 

일단, 날씨를 쓸때 몇 가지 동사를 사용한다.

 

현재 상태이므로 estar 동사를 사용하며, 날씨를 표현할때는 Hacer 동사를 사용하여 날씨를 표현한다.

 

   
날씨 el tiempo
la primavera
여름 el verano
가을 el otoño
겨울 el invierno
태양, 해 el sol
더위 el calor
선선한, 시원한 el fresco
바람 el viento
추위 el frío
비오다 llover
눈오다 nevar
비가 온다 llueve
눈이 온다 nieva
la lluvia
la nieve
좋은 날씨 buen tiempo
나쁜 날씨 mal tiempo
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Posted by sungho88
,